Song Translations by our friend of

RRKM89 - Swarup Dutta

(Soon we shall properly present this page. Presently only the contents are being uploaded to this section)

 

PREVIOUS<< >>NEXT

   

  

Translation of Hindi Film Song

Iss mod se jaate  hai – Aandhi

Crossing of life

 ***

 

From this point there are many paths to follow –

Ways to walk pace by pace - steady but slow,

Roads to race on - ready to go.

 

 Towards the stone mansion of stability,

To the glass house of fragile beauty,

Or the lovely little leafy hut to grow,

From this point there are many paths to follow.

 

An avenue for those like the ravaging storms –

To let them to try to fly;

A street for those small steps –

That are trembling and too shy;

Of all those silky routes - wide and narrow,

There must be one to where my heart wants to go,

Where you await for our love to grow,

From this point there is that path to follow.

 

One coming close from far,

But turning away while near;

Also a lonely lane lies there –

Neither coming, nor going anywhere;

I'm still sitting and searching over here

To find the one brightened by your glow,

Where you await for our love to grow,

From this point that is my path to follow !!!

Translation by Swarup Dutta

    

  

Translation of Hindi Film song

Manzilein Apni Jaiga hain - Sharabi

Destination of desperation

 ***

 

Just before reaching its destination,

The caravan of heart often returns;

Close to the shore of its salvation,

The boat of love often overturns.

 

Destination is still the same as ever,

The road is still awaiting there,

But if the legs become lame to move over

Then how can the wanderer dare ?

 

We still feel the pain of each other,

We're still here to travel together,

But without any hands to hold and care

How can these hearts adhere forever ?

Destination is still the same as ever,

The road is still awaiting there ...

 

For the one who is sinking –

Just a grass can give hopes of surviving,

Only a feeble sign of compassion

Can let the heart sustain the oppression;

Amidst all, let not the sky

Struck further with lightening;

Can someone tell this heart

How to survive from sinking ?

Destination is still the same as ever,

The road is still awaiting there…

 

If it's a crime to love someone

Then I'm a criminal for everyone,

To forgive my heart

There may not be anyone,

But then this world is heartless,

And my love is heartless;

Then what can the courage do,

What can the passion do here ?

Destination is still the same as ever,

The road is still awaiting there,

But if the legs become lame to move over

Then how can the wanderer dare ?

We still feel the pain of each other,

We're still here to travel together,

But without any hands to hold and care

How can these hearts adhere forever ?

 

English Translation by

Swarup Dutta

Click the arrow

Next